там же не карамель, а creamy caramel ))
кстати, мультитран переводит с англ. caramel как карамель\жженый сахар, цвет жженого сахара (оттенок коричневого). архит. - светло-коричневый цвет, цвет жженого сахара.
а шоколад-беж = карамель - это, кажется, с финского стандарта... у англичан я его не помню. они такое, вроде бы, вообще никак не называют. у одной из заводчиц я видела карамелью названное что-то типа кофе - минк-шоколад. потом она тоже начала писать кофе в родословных.