Крысиный Бум
Болтовня => О том, о сём... => Тема начата: ChiljaAndLilja от November 22, 2007, 13,24:59
-
Я конечно дундук полный, но я хочу знать, почему такие Ыши и яни.
Мне приятно слышать когда произносят и пишут латвиец вместо латыша.
Почему, а потому что latvietis от лэт(возможно лат) и vieta- место.
Если я какой-то латыш, то вы россыши, немец - немыши, европеец- европыши.
В русском языке еще возникает странные и лестные эстетические ассоциаци: "Ах ты мой европыш недоношенный.", " немец ты мой немой и немощный больной." Ну вот еще такие созвучные ассоциации, имперцы-имперыши, значит императрица это императрышка т.е императрыжка или импершка - значит импержка.
Потом,а что за яни? Почему Россияне? Звучит типа - египтяне, армяне, римляне....Если ыш,то такой прикол - египтеныш, римляныш. Ах, ты мой римляныш недоносок или : "Ах ты мой россияныш или русьияныш"
Получается значит что мы были бы тогда латвияне. Одним словом *уяне какие-то. Помойму русский(руський), а значит русьец, ибо вернее русьиец.
В таком роде и.т.д и.т.п
-
а я думала, что латыш - это национальность, принадлежность к народу, а латвиец - это гражданство государства с названием Латвия. Руссыш невозможно, т.к. это, очевидно, обусловлено особенностями словообразования в русском языке. Я так понимаю, что корни типа "лат" (короткие, односложные, заканчивающиеся на глухую согласную) предполагают после себя суффикс (окончание) -ыш (-иш). Крепыш, пупыш, кукиш, камыш и пр. Латвиец от слова Латвия, корень латв, при таком корне окончания будут -и(ец). Нельзя же сказать латвыш, латв, латвиянин, латвец, латвуз или лавтинянин. Если вам не нравится, что ж... Таково словообразования в русском языке. У всех есть свои особенности. В английском, например, нет звукосочетания "оа", для них это непроизосимо, поэтому буквосочетание "оа" читается как "оу".
На мой взляд ваша тема смахивает на прикол или провокацию :P
-
Латвиец от слова Латвия, корень латв, при таком корне окончания будут -и(ец).
Еще раз говорю, не латв, а от лат и лет и vietis-местный. Латвия от лат-виеши, а не латв-иеши или латв-иши.
Posted on: Ноября 22, 2007, 14,10:10
Нельзя же сказать латвыш
Нет нельзя, о чем я и говорью, а вот летонец, летиец, латиец, латвиец можно. Тем более что иец и есть vietis.
Помойму даже возможно что и iets, ietis -иец
-
Вообще-то именно "латв-" от Латвия, а как там само слово Латвия образовывалось, русскому языку по фигу.
Ну вот так получается, что есть немец и англичанин (а заодно германец и британец).
А тема точно прикол...
С тем же успехом можно анализировать, почему у нас москвичи, кировцы, архангелогородцы, харьковчане и т.п.
-
а женщины из города Кривой Рог - криворожицы...)))
-
Действительно это просто особенности русского языка и исторически сложившееся название не более того. Не обижаются же жители Курска что их называют Куряне...как еще по другому их назвать? А в Архангельске живут архангелогородцы, а в Москве москвичи, а не московитяне или московчане какие-нибудь...хотя русских раньше называли русичи, потому что была Русь, а теперь Россия. Россияне в обиход Ельцин запустил, чтоб не обижать другие народы, ну и что? Латыш по-моему вполне нормально звучит, а латвиец как-то не очень произносимо.
http://www.hrono.ru/etnosy/latyshy.html
http://www.hrono.ru/etnosy/latvieshi.html
-
А вообще в любом языке есть свои правила образования слов, и меня, помню, жутко веселило, когда нам из-за границы пытались диктовать, как писать слово Таллин, Алма-Ата, Ащхабад и т.п. К счастью, потом эти выверты с точки зрения русского языка закончились.
Кстати, а как назвать жителей Верхней Вольты?
-
Хы-хы...наверное так же как и Нижней Вольты. ;D
-
прям сплошная провокация.
Эк, куда-то Вас, голубчик, понесло...
странные какие-то ассоциации с русским... мягко так выражаясь...
почему европеиши обязательно "недоношенные"? их вроде бы европейцами называют без эпитетов. И уж совсем не пойму, чем немцы (и кстати, почему не германыши, ежели по аналогии) Вам так насолили?
Как в народе сложилось - так и пошло, и дело не в том, как переводится, а как до нас повелось называть и страну и граждан, ее населяющую. И претензии некому предьявлять.
Грузия, ежели в переводе Картли. И что? До входа в Россию страна так и называлась... А сейчас это экзотика.
Интересно, а кто знает перевод слова "Россия"? И откуда есть такое название то пошло? Или "Украина" - прям тянет перевести "страна У" (краина это, кажется, страна)? Только, плиз, не обежайтесь, не со зла, а любопыства ради интересуюсь.
-
Получается значит что мы были бы тогда Латвияне. Одним словом *уяне какие-то. Помойму русский(руський), а значит русьец, ибо вернее русьиец.
Да ладно прикалываться-то. В вашем языке вообще вместо России какая-то "кривая" Krievija, и страшно подумать, как звучат прилагательные от этого слова. ;D
-
Россияне в обиход Ельцин запустил, чтоб не обижать другие народы, ну и что? Латыш по-моему вполне нормально звучит, а латвиец как-то не очень произносимо.
http://www.hrono.ru/etnosy/latyshy.html
http://www.hrono.ru/etnosy/latvieshi.html
Не я не сильно возрожаю, ну пусть будут, скажем европиец иногда европыш а иногда европиец. Просто когда говорят латыши я непонимаю о ком это говорят.
З.Ы по сылке материал устарелый это фуфловая затычка из старых школьных книг
-
А мы понимаем ;D
-
Интересно, а кто знает перевод слова "Россия"? И откуда есть такое название то пошло?
http://www.hrono.ru/etnosy/etnos_r.html
Не я не сильно возрожаю, ну пусть будут, скажем европиец иногда европыш а иногда европиец. Просто когда говорят латыши я непонимаю о ком это говорят
Я ссылку дал же, откуда пошло слово "Латыш", там все объяснется. А европейцы это обще название людей проживающих на территории Европы, этнос тут не причем, слово "европеец" это просто норма русского языка.
-
Да ладно прикалываться-то. В вашем языке вообще вместо России какая-то "кривая" Krievija, и страшно подумать, как звучат прилагательные от этого слова. ;D
да дадно, если вы русский то вы руссиетс то есть русьиец
Да знаю, я этот прикол с криевия
А некоторые русские источники узнав об этом тут же выдвинули что название криевия от главного балтского жреца балто-славянских племен криве кривайтис =)))). Крие-виетис. Откуда такой крие это конечно вопрос.
Моя личная точка зрения что всю россию целиком называть криевией ошибка.
-
Слава Б-гу, я не русский. В лучшем случае - россиянин, или как-их-там. :)
-
Мне кажется, если я русская, то я русская, а не руссийка и не кто-то там еще.
Еще могу допустить вариант россиянка - как житель или гражданин страны.
Хотя вообще говорить о национальностях после стольких веков перемешивания народов, задача специфическая. А то порой получаем что-то типа - мама украинка, папа грузин, а я русский.
-
DrUnk
спасибо за ссылочку! очень поучительно было почитать.
-
а в Москве москвичи, а не московитяне или московчане какие-нибудь...
Москали ;D ;D ;D
-
да дадно, если вы русский то вы руссиетс то есть русьиец
nono
В документах национальность пишется Krievite=русская
-
nono
В документах национальность пишется Krievite=русская
nono
Я знаю. И пишется не криевите а криевиете, что не одно и тоже
Posted on: Ноября 22, 2007, 15,51:20
А европейцы это обще название людей проживающих на территории Европы, этнос тут не причем, слово "европеец" это просто норма русского языка.
Да я знаю.
ну а о самом понятии этноса и обо всех сложностях его определения мне уж как-то больно не охота говорить. Поэтому для меня латвиец, это больше то что является местным на данный момент, хотя бы несколько поколений.
-
Все претензии по поводу -ыш к немцам, так как слово "латыши" произошло от немецкого lettish, однако вплоть до конца 19-го века это слово никоим образом не означало национальность, а просто место проживания (Lettland).
И радоваться надо, что не в Береге Слоновой Кости ( который Кот д Ивуар) живем. А то были бы берего-слоново-костчане или коты-д-ивуарские str ;D...
-
И вообще у каждого языка свои особенности. Вы ведь переводите имена людей: Андрейс Ивановс, Михаилс Петровс и т.д.
А в Италии Латвия = Lettonia, латыш= lettone
-
Да нет тут никакого пренебрежительного оттенка, просто сложилось так. Язык же меняется постоянно, какие-то правила устаревают, а слова остаются; с другими языками параллели проводить бессмысленно.
Вспоминается такой случай: пошли мы на концерт и в какой-то момент на сцену пригласили русскую негритянку (в том смысле, что на русском говорила, как на родном). Я так и не поняла, кто это - то ли переводчик, то ли еще кто (был вечер памяти Окуджавы). В общем, говорила она что-то сумбурное, а в конце добавила: "У меня к вам только одна просьба - не называйте, пожалуйста, негров неграми!". Чем вызвала у всех тяжкое недоумение - а как же их еще называть?? Потом до меня дошло, что она, видимо, была не такая уж русская, т.к. воспринимала слово по аналогии с "nigger" - действительно очень грубым. А русское "негр" - совершенно нейтрально, как "европеец" или "японец"...
-
Все претензии по поводу -ыш к немцам, так как слово "латыши" произошло от немецкого lettish, однако вплоть до конца 19-го века это слово никоим образом не означало национальность, а просто место проживания (Lettland).
Оно и сейчас определяет лишь тот народ который на данный момент.
И вот я тоже думал что это свинское 'исш' от немецкого прилипло
Posted on: Ноября 22, 2007, 16,14:02
И вообще у каждого языка свои особенности. Вы ведь переводите имена людей: Андрейс Ивановс, Михаилс Петровс и т.д.
А в Италии Латвия = Lettonia, латыш= lettone
Ну, Петровс это как у латинского и особенно литовский где то смахивает на латинский. Ну да вобщем есть такие летонцы и возможно один из самых верных, хотя не совсем , так как летты видимо это лишь какая-то наша часть.
-
Латвиец с точки зрения русского языка - это житель Латвии. Или гражданин этой страны (тут уж надо по контексту смотреть). Как россиянин - житель России, будь он хоть тунгус, хоть латыш, хоть русский.
А сколько там поколений - русскому языку до лампочки.
-
(краина это, кажется, страна)? Только, плиз, не обежайтесь, не со зла, а любопыства ради интересуюсь.
от слова крайна - город, так мне украинцы сами лично сказали
-
от слова крайна - город, так мне украинцы сами лично сказали
Есть иное толкование, от слова "край", т.к. в старину территории Украины находились "с краю" Российских, "крайние" были. Кстати, поэтому не есть неправильно говорить "С" Украины, а не "ИЗ", т.к. говорят "С" краю (находится с краю от чего-либо). А "ИЗ" значит "из государства, страны" с названием Украина, это новое явление в языке, связанное со стремлением отделиться от прошлого, которое теперь считается оскорбительным ::)
И что же это вам, Чилья-да-Лилья, все неймется-то, все вас что-то задевает, коробит, понимаешь... ;D
-
краiна - страна, город это мiсто. In Ukrainian.
-
а, ну да, точно, правильно так они и сказали мне, так как вы поправили, т.е. крайна- страна.
-
Там на И ударение падает, звук такой какой-то: ЙИ. ;)
Как ребра?
-
Кошмар. Две страницы просто ни о чем. Давайте еще поспорим, чей язык "правильный", а чей нет.
-
Там на И ударение падает, звук такой какой-то: ЙИ. ;)
Как ребра?
Время проходит и такие мелочи забываются. Я имею ввиду ударение в названии.
Хотя вообщем-то это не мелочь, вернее это очень и очень важно знать как правильно, но мне это было сказано несколько лет назад на спортивном сьезде в Украине. Просто память стерлась. Спасибо, я буду внимательнее и теперь уж точно этого незабуду.
-
Кошмар. Две страницы просто ни о чем. Давайте еще поспорим, чей язык "правильный", а чей нет.
Ну я же в разделе "Разговоры на отвлеченные темы". В подобных разделах всегда полно страниц ни о чем. Вы с этим согласны?
Меня позабавило звучание окончаний поменяв и попутав. Я поигрался чтоб посмеятся потом. Согласитесь что забавно вместо израилец услышать израилыш или вместо тель-авивец - тель-авивянин.
Надо же чем-то стресс сбросить, когда мало подвижен и не хочется злится. И помойму здесь все таки что-то неправильное и искуственно внедренное в сознании есть, что сообствнно мне и ненравтся.
Это что плохо и глупо? Ладно можно это проехать
-
Мне (да и похоже не только мне) показалось, что в Ваших постах прозвучало раздражение, а не приглашение посмеяться. Если я не права - только порадуюсь.
-
А стоит ли париться по этому поводу? Я москвичка, а как уж меня назовут жители других стран и городов мне по барабану. Москалька, москвишка, или еще как-нибудь? Да какая разница? ;)
-
Аналогично. ;D
-
Мне (да и похоже не только мне) показалось, что в Ваших постах прозвучало раздражение, а не приглашение посмеяться. Если я не права - только порадуюсь.
Прозвучало? Вот научите меня слушать посты. =))
Ну вы считаете что я как-то способен как большинство услышать в постах раздражение или удовлитворение? Просто скорее всего плохо владею письмом.
Многие люди по разному воспринмают одно и тоже написанное через свое восприятие и настроение. Такая мысль возникает? Я хоршо умею показать свое настроение при физическом контакте, но увы неумею в письме раставить правильно и граммотно. Хотя даже если бы делал граммотно, то все равно всегда будет тот который иначе воспримет меня через свой вымышлений голос.
Вместе с анализом чистой информации есть еще и то , что им кажется, это их собсвенный продукт и вместе с частю сообственного отражения.
З.Ы. для тех кому кажется:
Перекрестится наверно конечно можно, но лучше поставить движок Дигало(программа вроде так назывется). Она туповато-холодным голосом озвучивает текст. Голосом похожим как у радио вещателя во время отечествнной войны. Рекомендую приколотся, и заодно сделать терапию.
-
Я хоршо умею показать свое настроение при физическом контакте, но увы неумею в письме раставить правильно и граммотно.
Учитесь!
Русский язык очень богат и большинство слов в нем имеет вполне конкретное эмоционально-экспрессивное значение.
Мало того, неправильные варианты слов имеют обычно в русском негативное и уничижительное значение. Посему постарайтесь все-таки целенаправленно слова не коверкать. Подобное словотворчество обычно свойственно маленьким детям (от незнания), а не взрослым людям...