Автор Тема: Крысовод по-английски - как?  (Прочитано 4510 раз)

kawaineko

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1208
  • Город: Latvija, Riga
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #20 : Октябрь 14, 2015, 15,08:46 »
ratowner потому что так всегда называют хозяев (owner).

Sonika

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15488
  • Город: Москва, Химки
  • Окунулась в волшебный мир крыс 23 июля 2012 года))
    • Имя: Соня
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #21 : Октябрь 14, 2015, 15,08:56 »
В общем я задала вопрос американским крысоводам) Жду ответ)
[Мини 23.05.12-19.09.14], [Лила 16.06.12-19.10.13], [Пипа 28.03.13-07.02.16], [Хани 25.07.13-06.02.16], [Сноу 30.06.13-05.03.16], [Марта 29.08.13-14.03.16], [Макси 21.08.14-19.02.17], Ева, Моль, Истер, Пряник и Мотока в дневничке на форуме, в vk, в instagram

Andrew_M

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 971
  • Город: Москва
    • Имя: Андрей
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #22 : Октябрь 14, 2015, 16,45:03 »
ratowner потому что так всегда называют хозяев (owner).
Например, "собачников" можно называть kennel, насколько я помню. И без всяких owner-ов :) А хозяин собаки (как это указывается например в родословных) - The owner of the dog, что на русский скорее надо переводить как собственник собаки, а не собаковод.
Во многих языках есть такая фишка, ещё с древних, времён феодализма, лошадиных бегов пошла - собственник лошади (который может быть просто феодалом-собственником земель, на которых стоит конюшня) - owner, тренер лошади - coach, trainer,. в некоторых случаях handler (объездчик, дрессировщик), tamer (укротитель, дрессировщик), ухаживающий за лошадью - keeper, занимающийся разведением лошадей - breeder, и наездник - rider. И это всё могут быть разные люди.

А ещё есть словечко buff, что-то вроде "любитель" в смысле хобби.
« Последнее редактирование: Октябрь 14, 2015, 16,50:31 от Andrew_M »
Чем лучше я узнаю людей, тем больше люблю животных...
http://rat.ru/forum/index.php?topic=59844.0


[Мышона хх.11.2014-25.03.2017]
[Клеопатра 28.01.2015-29.10.2016]
[Мышильда, хх.08.2012-06.12.2014]

Sonika

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15488
  • Город: Москва, Химки
  • Окунулась в волшебный мир крыс 23 июля 2012 года))
    • Имя: Соня
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #23 : Октябрь 14, 2015, 17,55:17 »
kennel - это питомник.
[Мини 23.05.12-19.09.14], [Лила 16.06.12-19.10.13], [Пипа 28.03.13-07.02.16], [Хани 25.07.13-06.02.16], [Сноу 30.06.13-05.03.16], [Марта 29.08.13-14.03.16], [Макси 21.08.14-19.02.17], Ева, Моль, Истер, Пряник и Мотока в дневничке на форуме, в vk, в instagram

Andrew_M

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 971
  • Город: Москва
    • Имя: Андрей
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #24 : Октябрь 14, 2015, 18,02:30 »
kennel - это питомник.
Насколько я понимаю, это и питомник, и заводчик :)
Чем лучше я узнаю людей, тем больше люблю животных...
http://rat.ru/forum/index.php?topic=59844.0


[Мышона хх.11.2014-25.03.2017]
[Клеопатра 28.01.2015-29.10.2016]
[Мышильда, хх.08.2012-06.12.2014]

Sonika

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15488
  • Город: Москва, Химки
  • Окунулась в волшебный мир крыс 23 июля 2012 года))
    • Имя: Соня
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #25 : Октябрь 14, 2015, 20,48:49 »
Насколько я понимаю, это и питомник, и заводчик :)
Лично человека так не называют.

Ответ пришел:
I think any of those would work, but you would put a space between the words: rat lover, rat owner. I consider myself both of those phrases.

Можно в общем называть rat lover или rat owner, только пробел не забывайте)
[Мини 23.05.12-19.09.14], [Лила 16.06.12-19.10.13], [Пипа 28.03.13-07.02.16], [Хани 25.07.13-06.02.16], [Сноу 30.06.13-05.03.16], [Марта 29.08.13-14.03.16], [Макси 21.08.14-19.02.17], Ева, Моль, Истер, Пряник и Мотока в дневничке на форуме, в vk, в instagram

kawaineko

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1208
  • Город: Latvija, Riga
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #26 : Октябрь 14, 2015, 22,23:58 »
Дело в том, что речь не идет, как о индустрии содержания крыс. С лошадьми да, там может лошадь быть не в конюшне у хозяина вообще и с ней работать абы кто. Тут идет речь о человеке, который на любительской основе держит животное. Например, отдавая зверя мы это называет adopt, а будущих хозяев именно owner, то есть родителями. 

JOLITA

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1042
  • Город: Kaunas, Litva
    • Имя: Jolita
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #27 : Октябрь 15, 2015, 12,33:12 »
Насколько я понимаю, это и питомник, и заводчик :)
В "моем" мире кинологии слово Kennel используют только в смысле "питомник", никогда не слышала чтобы этим словом обозначали самого владельца питомника. Заводчик всегда был исключительно Breeder, как и на родословных.  Владелец собаки - owner, тот, кто выставляет собаку (хендлер) - handler.
Жизнь всегда хуже, чем хочется, но лучше, чем кажется.

bellabellababy

  • Новичок
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2
  • Город: San Diego, California
  • Hello! I am an American rat owner!
    • Имя: Bella
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #28 : Ноябрь 01, 2015, 22,17:45 »
Hello everyone, like Andrew said both Rat owner and Rat Lover are terms I have heard used before. I don't think I have ever seen someone interpret rat lover as anything to do with beastiality. It's understood that when you put lover after any pet type animal such as dog lover or cat lover you're a person who loves that kind of animal in a non sexual way. I have also heard people call themselves Rat Mommies and such but it is not as common as rat lover and rat owner. Although it is common to call your rats babies or your children (I do this).

Hope that wasn't too confusing and helped!

underblade

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3363
  • Город: Сочи
  • Спасибо всем за помощь.
    • Имя: Света
    • Дневничок
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #29 : Ноябрь 02, 2015, 20,29:28 »
Цитировать
привет всем. как Андрей сказал, и "rat owner" и "rat lover"- термины, которые я использовала раньше. но я не думаю, что видела кого-то интерпритирующего "rat lover" как что-нибудь относящееся к животным (могу ошибаться в этой фразе, простите). это понимается как если вы ставите слово "lover" после названия любого животного, вроде dog lover или cat lover, определяет вас как человека, которые любит этот тип животного, без эротического подтекста. я также слышала, что люди зовут себя "Rat Mommies"- крысиными мамочками, хотя это не так распространено как "rat lover" и "rat owner". несмотря на то, что это нормально называть своих крыс-малышей своими детьми (я так делаю).
надеюсь, это не особо запутанно и поможет!
надеюсь, правильно перевела  :-\

welcome, Bella! we are glad to see you here!
« Последнее редактирование: Ноябрь 02, 2015, 23,49:39 от underblade »
http://rat.ru/forum/index.php?topic=60789.0
мы тут. Сережа, Света и четыре с половинкой хвоста.

Sonika

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15488
  • Город: Москва, Химки
  • Окунулась в волшебный мир крыс 23 июля 2012 года))
    • Имя: Соня
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #30 : Ноябрь 02, 2015, 21,55:15 »
You're welocome! hb
[Мини 23.05.12-19.09.14], [Лила 16.06.12-19.10.13], [Пипа 28.03.13-07.02.16], [Хани 25.07.13-06.02.16], [Сноу 30.06.13-05.03.16], [Марта 29.08.13-14.03.16], [Макси 21.08.14-19.02.17], Ева, Моль, Истер, Пряник и Мотока в дневничке на форуме, в vk, в instagram

Contessa

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9505
  • Город: Москва, Новопеределкино
  • ex-puppy
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #31 : Ноябрь 02, 2015, 23,37:57 »
when you put lover after any pet type animal such as dog lover or cat lover

как если вы имеете в виду любителя какого-то типа животных, как любитель кошек или любитель собак

Когда вы говорите/ используете/ букв. "ставите слово"  "lover"  после  названия вида домашнего животного, то...  смысл в том, что это слово в таком сочетании не имеет нехорошего значения  ::)
Любимые: Алиса, Лариса и Василиса, Серочка, Белочка и Машенька, Веселый Крысус, Усик, Андрюшечка и Ванечка, рыжик Жаник, Пусечка,Звездочет, Горошек, Лысогор, Миша, Ефиопушка,Сережа, Купочка, Агапитушка, Морозка, Тучков-Тученька, Улыбышев-Бышенька, Добчинский, Чацкий, Эпикур-Курочка, Юрочка
Наш дневничок: Нежные Пусики-Крысусик

underblade

  • Супер-пользователь
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3363
  • Город: Сочи
  • Спасибо всем за помощь.
    • Имя: Света
    • Дневничок
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #32 : Ноябрь 02, 2015, 23,41:16 »
Цитировать
когда вы используете слово "lover" после любого названия животного
так правильно? сейчас исправлю, спасибо, Contessa  hb
http://rat.ru/forum/index.php?topic=60789.0
мы тут. Сережа, Света и четыре с половинкой хвоста.

Cookie

  • Пользователь
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 103
  • Город: Moscow
  • ex-PrairieDogs
    • Имя: Мисс Куки
Re: Крысовод по-английски - как?
« Ответ #33 : Ноябрь 04, 2015, 04,51:26 »
Rat Lover -  довольно распространённое выражение в буквальном переводе означающее - любитель крыс
Rat Owner - владелец крыс
Rat Breeder - заводчик крыс
Rat Fancier - Крысовод.