Кинга в нашей стране принимают за бульварного сочинителя еще потому, что переводы его книг делались в смутные 90е, когда о качестве этих переводов не думал и не хотел думать никто. И вместо мастерски написанного произведения (А Кинг, на секундочку, профессиональный литератор!) народ читал полную тарабарщину. Сейчас, конечно, его переводы стали на порядок качественнее. Тот же "Мобильник", например. К стати, еще одна удачно экранизированная повесть Кинга - "Побег из Шоушенка".
ЗЫ: а Джо Хилла кто читал?